Практические задания (ПЗ) в ММУ по предмету Древние языки и культуры (1/1)
Рекомендации к выполнению практических заданий
Учебным планом предусмотрено прохождение практических занятий по дисциплинам.
В рамках практических занятий студенты выполняют практические задания, следовательно, выполнение указанных заданий является обязательным для получения положительной оценки по дисциплине.
1. Задания рекомендуется выполнять в течение всего учебного семестра до окончания срока представления письменных (курсовых) работ (сроки см. в графике работы в семестре);
2. Выполнение заданий оформляется в письменном виде (текстовый файл с титульным листом (см. бланк титульного листа на странице дисциплины));
3. Файл необходимо загружать в соответствующий раздел дисциплины. По примеру курсовой работы.
4. Выполнение заданий оценивается преподавателем «Выполнено/Не выполнено» в течение всего семестра;
5. Возврат файла на доработку возможен только 1 раз в сроки загрузки письменных (курсовых) работ;
6. Выполнить по выбору обучаемого одно из заданий практического занятия (темы 1-22).
Практические задания в ММУ постоянно меняют: если Ваше ПЗ отличается, пишите нам, скорее всего у нас есть уже новое!
Практическое занятие по темам 1-22
1. Разберите текст. В ячейке под словом напишите его грамматическую форму и словарную форму. Подлежащее и
сказуемое выделите жёлтым цветом, зависимые слова – зелёным цветом. Под таблицей напишите перевод предложений.
Nom.S.
Gallia est omnis dīvīsa in partēs trēs,
Gallia, ae f.
Галлия
quārum ūnam incolunt Belgae, aliam Aquītānī,
tertiam quī ipsōrum linguā Celtae,
nostrā Gallī appellantur.
hī omnēs linguā īnstitūtīs lēgibus
inter sē differunt.
Gallōs ab Aquitānīs Garumna flūmen
ā Belgīs Matrona et Sequana dīvidit.
Перевод:
2. Разберите текст. В ячейке под словом напишите его грамматическую форму и словарную форму. Подлежащее и
сказуемое выделите жёлтым цветом, зависимые слова – зелёным цветом. Под таблицей напишите перевод предложений.
XIII. Vulpes et corvus.
Quī sē laudāri gaudet verbīs subdolīs, Ferē dat poenās turpi paenitentiā.
Cum dē fenestrā corvus raptum cāseum Comesse vellet, celsā residens arbore,
Vulpēs hunc vīdit, deinde sīc coepit loquī: “Ō quī tuārum, corve, pennārum est nitor! Quantum decōris corpore et vultū geris!
Sī vōcem habērēs, nulla prior alēs foret”. At ille stultus, dum vult vōcem ostendere, Ēmīsit ōre cāseum, quem celeriter Dolōsa vulpēs avidīs rapuit dentibus.
Tunc dēmum ingemuit corvī dēceptus stupor.
Vulpes et corvus.
Quī sē laudāri gaudet verbīs subdolīs,
Ferē dat poenās turpi paenitentiā.
Cum dē fenestrā corvus raptum cāseum
Comesse vellet, celsā residens arbore,
Vulpēs hunc vīdit, deinde sīc coepit loquī:
“Ō quī tuārum, corve, pennārum est nitor!
Quantum decōris corpore et vultū geris!
Sī vōcem habērēs, nulla prior alēs foret”.
At ille stultus, dum vult vōcem ostendere,
Ēmīsit ōre cāseum, quem celeriter
Dolōsa vulpēs avidīs rapuit dentibus.
Tunc dēmum ingemuit corvī dēceptus stupor.
Перевод: