Профессионально-ориентированный перевод (первый иностранный язык) (1/1) (Английский язык)
В каких высказываниях используется членение предложения:
Выберите один или несколько ответов:
— They are reported to arrive in two days. Сообщают, что они прибудут через два дня
— It’s easier just to sit down or go to sleep. Легче просто сесть и уснуть.
— My political opponents will be there. Там будут мои политические оппоненты
— I saw him crossing the street. Я видел, как он переходил улицу
— He is the first to have got a promotion. Он первый, кто получил повышение
В каких предложениях используется метод нулевого перевода.
Выберите один ответ:
— This laptop is a dream come true. – Этот ноутбук – мечта во плоти
— She raised hands. – Она подняла руки
— He couldn’t break himself out of smoking habit. – Он никак не мог избавиться от привычки курить
— They say he was a man of honor. – Говорят, он был человеком чести
В каких предложениях используется метод частичного перевода:
Выберите один ответ:
— Svejk’s good fortune did not last long. – Недолго длилось счастье Швейка
— Give me some change. – Дай мне мелочь
— Now you see, there is no reason to fight. – Теперь видишь, нет повода для драки
— So, it depends on you. – Так что, все зависит от вас
В каком высказывании применен прием перестановки:
Выберите один ответ:
— Throughout the 20 century the number of workers in industry, agriculture sharply decreased. В течение XX в. численность работников, занятых в промышленности и сельском хозяйстве, резко снижалась
— They demand higher wages and better living conditions. – Они требуют повышения заработной платы и улучшения жизненных условий
— He is coming at 2 o’clock tomorrow. Он приезжает завтра в пять часов
В каком из предложений при переводе использовался метод антонимического перевода.
Выберите один ответ:
— This book changed my life. – Эта книга изменила мою жизнь
— He has a good head on his shoulders. – Он рассудительный человек
— The doctor examined the patient carefully. – Травматолог тщательно осмотрел пациента
— Nothing changed in my life after I moved. – После переезда в моей жизни все осталось по-прежнему
В каком из предложений при переводе использовался метод генерализации:
Выберите один ответ:
— Admission of guilt, fine, one year probation. – Признание вины, штраф и год условно
— He just sold his Harley Davidson. – Он только что продал свой мотоцикл
— Its reconstruction will begin next year. – Его реконструкция начнется в следующем году
— He didn’t have to say anything. Everything was written on his face. – Ему не нужно было ничего говорить. Все читалось на его лице
В каком из предложений при переводе использовался метод конкретизации:
Выберите один ответ:
— The car he bought left much to be desired. – Купленная им машина оставляла желать лучшего
— The dog chased the prey, ignoring the obstacles. – Гончая преследовала добычу, не обращая внимания на препятствия
— He visits his mother every weekend. – Он навещает свою мать каждые выходные
— It took too long to analyze the technology. – Изучение технологии заняло слишком много времени
В каком из предложений при переводе использовался метод модуляции:
Выберите один ответ:
— I understand them – Я не виню их
— The new religion will be seen as compassionate. – Новая религия будет восприниматься как религия сострадания
— The St. Petersburg flea market is known far beyond its borders. – Блошиный рынок Санкт-Петербурга известен далеко за его пределами
— People like him use procrastination as a stress relief mechanism. – Такие люди как он используют прокрастинацию как механизм избавления от стресса
В каком из предложений при переводе использовался метод описательного перевода:
Выберите один ответ:
— You don’t like working at night, do you? – Ты не любишь работать по ночам, да?
— The protests by conservationists became the main news for the international media that evening. – Протесты защитников природы стали главной новостью для международных СМИ в тот вечер
— This smartphone is obviously overrated. – Этот смартфон очевидно переоценен
— Choosing a bicycle as my main means of transportation was my main mistake. – Выбор велосипеда как основного средства передвижения был моей главной ошибкой
В каком предложении артикль употреблен неправильно:
Выберите один ответ:
— The Joseph Biden drops out
— The Eiffel Tower is a famous landmark
— The Pacific Ocean has not yet been fully explored
— I see a man waving
В каком предложении используется прием добавления:
Выберите один ответ:
— He raised his hand. Он поднял руку.
— Throughout the 20 century the number of workers in industry, agriculture sharply decreased. В течение XX в. численность работников, занятых в промышленности и сельском хозяйстве, резко снижалась
— He is coming at 2 o’clock tomorrow. Он приезжает завтра в пять часов.
— There was a K class submarine in the First World War. Была подводная лодка типа К в Первой Мировой войне
В каком предложении используется прием добавления? She never used her status for personal purposes.
Выберите один ответ:
— Она никогда не использовала свой высокий статус для личной выгоды
— Она никогда не злоупотребляла своим положением в личных целях
— Она никогда не пользовалась своим служебным положением в личных целях
— Она никогда не использовала свой статус в личных целях
В каком предложении используется прием замены? Неизвестно откуда пришли враги.
Выберите один ответ:
— The enemy have arrived from nowhere
— The enemy appeared from nowhere
— The path of the enemies is unknown
— The enemies came from nowhere
В каком предложении используется прием опущения? Ярко светившее солнце согревало своими лучами все вокруг.
Выберите один ответ:
— The sun was shining brightly. Its rays were warming everything around
— The dazzling sun heated the surrounding area with its rays
— The brightly shining sun warmed everything around
— Sun was shining brightly and warmed everything around with its rays
В каком предложении используется прием перестановки? It is the study of the language that allows her to communicate freely with foreigners.
Выберите один ответ:
— «Изучение языка позволяет ей коммуницировать с иностранцами
— Ее способность общаться с иностранцами – это результат изучения языка
— Благодаря освоению языков, она может свободно общаться с приезжими
— Именно изучение языка позволяет ей свободно общаться с иностранцами»
В каком предложении используется прием перестановки? Не позавидуешь его будущей супруге, если он вообще когда-нибудь женится.
Выберите один ответ:
— You won’t envy his future wife, if he gets married
— If he ever gets married at all, you won’t envy his future wife
— You wouldn’t envy his future wife. Well, if he ever gets married
— You wouldn’t envy his future wife, if he ever got married
В каком предложении используется прием членения? It was Sunday, there was no one in the office.
Выберите один ответ:
— В выходной день в офисе никого не было
— В воскресенье никого не было в офисе
— За окном было воскресенье, а в офисе не души
— Сегодня воскресенье. В офисе ни одного сотрудника
В каком стиле встречается значительное количество архаических слов и выражений:
Выберите один ответ:
— научный
— публицистический
— официальный
— деловой
В каком функциональном стиле значительную долю составляют числительные, интернациональные слова и неологизмы:
Выберите один ответ:
— разговорный
— деловой
— публицистический
— научный
Выберите вариант предложения, стилистически относящегося к художественному стилю речи.
Выберите один ответ:
— «The expected results of the study will expand the existing system of knowledge about the linguistic personality
— At least a hundred flights were delayed, some by many hours
— Past 12 months break extreme heat records
— Check this up, man, my friends and I found this in the woods»
Выберите верное высказывание.
Выберите один ответ:
— Нулевой перевод – это устаревший метод перевода
— Нулевой перевод позволяет сохранить смысл оригинального текста, но теряется его качество и точность
— При нулевом переводе нормы целевого языка не нарушаются
— Нулевой перевод сохранить смысл текста оригинала, но частично теряется его точность
Выберите верное определение нулевого перевода.
Выберите один ответ:
— Тип перевода, при котором текст оригинала переводится без изменения содержания и структуры, сохраняя все оригинальные элементы
— Тип перевода, при котором опускаются некоторые элементы, которые для переводящего языка избыточны
— Тип перевода, при котором текст перевода полностью грамматически и лексически трансформируется
— Тип перевода, при котором осуществляется упрощение структуры и содержания оригинала
Выберите верное определение понятию «переводческая трансформация»
Выберите один ответ:
— Переводческая трансформация – изменение текста оригинала при переводе при условии сохранения смысла
— Переводческая трансформация – дословный перевод текста оригинала при условии сохранения смысла
— Переводческая трансформация – изменение грамматической структуры текста оригинала в угоду традициям языка перевода
— Переводческая трансформация – замена усложненных слов оригинала на более простые
Выберите верное определение термина «неологизм».
Выберите один ответ:
— Неологизм – это слово или понятие, образованное путем соединения двух существующих слов
— Неологизм – это слово или понятие, которое распространено исключительно в определенной среде
— Неологизм – это слово или понятие, которое используется в речи впервые
— Неологизм – это новое слово или новое значение для уже существующего слова, введенное в язык для обозначения нового предмета или понятия
Выберите верное определение термина «фабула».
Выберите один ответ:
— Фабула –сторона повествования, включающая в себя ситуации, систему противоречий и единство образов, характеров и идей
— Фабула –сторона повествования, включающая в себя события, динамику действия персонажей во взаимосвязи с автором повествования
— Фабула – сторона повествования, призванная структурировать последовательность расположения отдельных частей произведения
— Фабула – сторона повествования, включающая в себя события, случаи, и состояния в причинно-хронологической последовательности
Выберите верное утверждение:
Выберите один ответ:
— Для научного и художественного стиля в равной степени свойственна абстрактность
— Функциональные стили английского языка определяются коммуникативной задачей и контекстом
— Публицистический стиль отличается от остальных сжатостью изложения и использованием клише
— Передача точных фактических данных отличает тексты публицистического стиля
Выберите верные виды композиции.
Выберите один или несколько ответов:
— кольцевая композиция
— линейная композиция
— рематическая композиция
— прямая композиция
— обратная композиция
Выберите верные типы причастных оборотов.
Выберите один или несколько ответов:
— субъектный
— зависимый
— независимый
— контекстный
— объектный
Выберите верные типы эмфатических моделей.
Выберите один или несколько ответов:
— контекстуальные
— грамматические
— рематические
— лексические
— лексико-грамматические
Выберите верные утверждения.
Выберите один ответ:
— Модальность в английском языке выражает только возможность или вероятность
— Полумодальные глаголы выражают невероятность события
— К грамматическим средствам относятся модальные глаголы
— Модальные глаголы могут иметь формы прошедшего времени, но не могу иметь формы будущего
Выберите высказывание, в котором инфинитив выполняет функцию подлежащего.
Выберите один ответ:
— Mark decides to quit his job as a janitor
— This method is not accurate enough to give reliable results
— То understand this phenomenon is to understand the structure of atoms
— Many people hate to walk
Выберите правильный вариант артикля. … Big Ben is located in … London.
Выберите один ответ:
— a
— нет артикля
— an
— the
Выберите правильный вариант артикля. Have you seen Max? Today is … graduation, and he promised to arrive on time.
Выберите один ответ:
— a
— the
— an
— нет артикля
Выберите правильный вариант артикля. He wanted to become … pilot, but his health would never allow such … career choice.
Выберите один ответ:
— нет артикля
— a
— the
— an
Выберите правильный вариант артикля. I need to pay my bills this week. My landlord is … scary man.
Выберите один ответ:
— the
— нет артикля
— an
— a
Выберите правильный вариант артикля. I saw а pretty assistant in … office. Do you know her number in … internal telephony?
Выберите один ответ:
— an
— a
— the
— нет артикля
Выберите правильный вариант артикля. Katrin bought … car last weekend. Have you seen it:
Выберите один ответ:
— a
— an
— the
— нет артикля
Выберите правильный вариант артикля. Nothing annoyed me more in that morning than … inscription «Rise and Shine» on … bumper of a neighbor’s car.
Выберите один ответ:
— the
— нет артикля
— a
— an
Выберите правильный вариант артикля. Started working for … big company, and now he behaves as if the whole world is at his feet.
Выберите один ответ:
— нет артикля
— an
— a
— the
Выберите правильный вариант артикля. Such … great weather today. Hope it will be as good tomorrow.
Выберите один ответ:
— the
— a
— нет артикля
— an
Выберите правильный вариант артикля. We decided to go to … Singapore … this summer.
Выберите один ответ:
— a
— the
— an
— нет артикля
Выберите предложение с герундиальным оборотом в функции определения.
Выберите один ответ:
— The process of our learning English could continue for ten months
— John’s doing it at once is very important
— By our increasing time for work we achieve better results
— He insists on our returning soon
Выберите предложение с событийным повествованием.
Выберите один ответ:
— The rays of sun slowly pushed through the clouds, coloring the sky in the shades of orange and yellow
— The young man inherited the fortune of his deceased father
— A warm summer breeze gently caressed the blooming lilac bushes, and their delicate petals slowly swayed to the beat of his breathing
— The wind shook the leaves of the trees, creating a melodious rustle that filled the forest with a mysterious atmosphere
Выберите предложение, в котором английский пассив переведен с помощью активного залога.
Выберите один ответ:
— The novel that was adapting into a movie received critical acclaim from audience around the world. – Роман, по которому был снят фильм, получил признание критиков всего мира
— The painting, which was created by a renowned artist in the 19th century, is now displayed in the museum. – Картина, которая было создана известным художником в 19 веке, теперь выставлена в музее
— The report that was submitted by the team last week is being reviewed by the manager. – Доклад, который был представлен командой на прошлой неделе, сейчас рассматривается менеджер
— The results suggest that in countries like France, IT-specialists with permanent contracts are paid more than, their colleagues with short-term contracts. – Результаты показывают, что в таких странах, как Франция, ИТ-специалисты с постоянными контрактами получают больше, чем их коллегам с краткосрочными контрактами
Выберите предложение, в котором есть конструкция с неличной формой глагола.
Выберите один ответ:
— Because the traffic was terrible, we were late for the meeting
— The Ob is the largest river in Russia
— He is the first in line. Be quiet!
— To believe you are unique is a surefire way of living a mediocre life
Выберите приемы, которые относятся к лексико-семантическим трансформациям.
Выберите один или несколько ответов:
— конкретизация
— сопоставление
— генерализация
— антонимический перевод
— модуляция
Выделите верные типы инфинитивных конструкций.
Выберите один или несколько ответов:
— формальный инфинитивный оборот
— объектный инфинитивный оборот
— структурный оборот с предлогом on
— инфинитивный оборот с предлогом for
— субъектный инфинитивный оборот
Как переводится термин «reference» в тексте научного стиля:
Выберите один ответ:
— рекомендация
— ссылка
— референс
— упоминание
Как характеризует О.С. Ахманова явление модальности:
Выберите один ответ:
— Как проявление контекстуальной обусловленности в речи носителей языка
— Как спектр значений, от объективной необходимости или возможности, до субъективных представлений и оценок говорящего
— Как понятийную категорию со значением отношения говорящего к содержанию высказывания и отношения содержания высказывания к действительности
— Как систему, отражающую особенности мировосприятия носителей языка
Какая трансформация применена при переводе данного предложения That was а long time ago. It seemed like fifty years ago. Это было давно – казалось, что прошло лет пятьдесят.
Выберите один ответ:
— Объединение предложений
— Добавление
— Нулевая трансформация
— Опущение
Какие грамматические трансформации выделяют:
Выберите один или несколько ответов:
— синтаксические замены
— грамматические замены
— контекстные замены
— синтаксическое уподобление
— структурные замены
Какие группы выделяются при классификации безэквивалентной лексики по Л.К. Латышеву:
Выберите один или несколько ответов:
— временно безэквивалентные
— случайные безэквивалентны
— фразеологизмы
— структурные экзотизмы
— интернационализмы
Какие группы реалий выделяет В.Г. Томахин.
Выберите один или несколько ответов:
— общественно политические реалии
— реалии области образования, культуры и религии
— графические реалии
— профессиональные реалии
— реалии афористического уровня
Какие жанры относятся к научному стилю:
Выберите один или несколько ответов:
— эпиграмма
— диссертация
— пьеса
— лекция
— доклад
Какие из предложенных трансформаций относятся к лексико-грамматическим трансформациям.
Выберите один ответ:
— конкретизация
— прием смыслового развития
— синонимический перевод
— экспликация
Какие причины возникновения лексической безэквивалентности верны:
Выберите один или несколько ответов:
— Различие в лексико-семантических характеристиках между языком оригинала и языком перевода
— Стремление к сохранению национальной идентичности через уникальные лексические единицы
— Отсутствие в языке перевода того или иного объекта / предмета действительности
— Различие в мировозрении представителей разных культур
— Индифферентность языка к определенным понятиям
Какие слова переведены методом калькирования:
Выберите один ответ:
— Time-out – Тайм-аут
— Google – Гугл
— Walter – Уолтер
— Computer – Компьютер
Какие слова переведены методом транскрибирования:
Выберите один ответ:
— Cocktail – Коктейль
— Walt Disney –Уолт Дисней
— Big-Ben –Биг-Бен
— Workaholic – Трудоголик
Какие слова переведены методом транслитерации:
Выберите один ответ:
— Croissant –Круассан
— Netbook – Нетбук
— George – Джордж
— Accumulator – Аккумулятор
Какие стили считаются функциональными стилями английского языка:
Выберите один или несколько ответов:
— Научный
— Художественный
— Ораторский
— Деловой
— Уставной
Какие функции выполняет артикль в английском языке? Выберите верный вариант.
Выберите один ответ:
— грамматическую
— дидактическую
— морфологическую
— контекстуальную
Какие характеристики актуальны в отношении английского языка:
Выберите один или несколько ответов:
— Синтетический
— Индоевропейский
— Аналитический
— Скандинавский
— Германский
Какие характеристики присущи 1-му лицу повествования:
Выберите один ответ:
— разносторонность
— объективность
— индивидуальность
— нейтральность
Какое сочетание свойственное стилю официальных документов пропущено? Parties requested the Court formed to … to suspend the proceeding.
Выберите один ответ:
— … take care of a problem
— … resolve the concern
— … deal with the case
— … manage this situation
Какое утверждение верно.
Выберите один ответ:
— Безэквивалентная лексика, как правило, не заимствуется из одного языка в другой
— Безэквивалентная лексика призвана решить проблему разного отношения к тем или иным понятиям в разных языках
— Реалия – понятие или явление для обозначения объектов материальной культуры, исторических событий и т.д. характерных исключительно для определенных народов
— Реалии разделяются на: этнографические, физические, этические и общественно-политические
Какой прием использован при переводе данного высказывания: He raised his hand. Он поднял руку.
Выберите один ответ:
— Нулевой перевод
— Целостное переосмысление
— Нулевая трансформация
Какой прием использован при переводе данного высказывания: Imagination rules the world. — Воображение правит миром.
Выберите один ответ:
— Целостное переосмысление
— Нулевой перевод
— Нулевая трансформация
Какой прием использован при переводе данного высказывания: We lived in London from March to May. Мы жили в Лондоне с марта до мая.
Выберите один ответ:
— грамматическая замена
— целостное переосмысление
— синтаксическое уподобление
— нулевой перевод
Какой прием использован при переводе данного предложения: The United States did not enter the war until April 1917. — Соединенные Штаты вступили в войну только в апреле 1917 г.
Выберите один ответ:
— антонимический перевод
— описательный перевод
— генерализация
— компенсация
Какой прием используется при переводе этого предложения: After it was settled that Philip should come down to Blackstable, Mrs. Carey had thought much how she should treat him; she was anxious to do her duty. Когда было решено, что Филипп приедет жить в Блэкстебл, миссис Кэри много думала о том, как ей получше обращаться с ребенком; ей хотелось добросовестно выполнить свой долг.
Выберите один ответ:
— синтаксическое уподобление
— объединение предложения
— членение предложения
— условный перевод
Какой способы передачи артикля выделяет А.В. Федоров.
Выберите один ответ:
— фонетический
— грамматический
— стилистический
— лексический
Какую грамматическую категорию выражает инфинитив.
Выберите один ответ:
— наклонение
— лицо
— залог
— число
Какую функцию выполняет инфинитив в данном высказывании: My decision is to stay here for a couple of days. Мое решение — остаться здесь на пару дней.
Выберите один ответ:
— дополнения
— составного сказуемого
— определения
— подлежащего
Какую функцию выполняет инфинитив в данном высказывании: You can break this model. It was made to be tested. – Можешь ломать эту модель. Она была сделана для тестирования.
Выберите один ответ:
— составного сказуемого
— определения
— дополнения
— обстоятельства
Лексико-семантическая замена единицы ИЯ с узким значением, единицей ПЯ с широким значением – это…
Выберите один ответ:
— экспликация
— модуляция
— конкретизация
— генерализация
Лексико-семантическая замена единицы ИЯ с широким значением единицей ПЯ с узким значением – это…
Выберите один ответ:
— экспликация
— модуляция
— конкретизация
— генерализация
Назовите верные типы пассивных конструкций.
Выберите один или несколько ответов:
— предложный
— прямой
— контекстуальный
— концептуальный
— косвенный
Найдите предложение с инверсией.
Выберите один ответ:
— «Because the traffic was terrible, we were late for the meeting. – Из-за ужасных пробок мы опоздали на встречу
— Strength the person certainly has. – В силе этого человека сомневаться не стоит
— As soon as the sun rose, the birds started chirping outside my window. – Как только взошло солнце, за моим окном начали щебетать птицы
— While I was cooking dinner, my cat knocked over a glass of water. – Пока я готовила ужин, мой кот опрокинул стакан с водой»
Научному стилю речи свойственны:
Выберите один или несколько ответов:
— эмоциональность
— аргументация
— субъективность
— сжатость повествования
— четкая структура
Определите тип причастного оборота в данном предложении: They were sitting in the classroom discussing the new film.
Выберите один ответ:
— субъектный
— независимый
— объектный
— зависимый
— контекстный
Определите, какая трансформация использована в данном случае: The treaty was pronounced null and void. Договор был признан недействительным.
Выберите один ответ:
— Замена
— Объединение предложений
— Опущение
— Нулевая трансформация
Определите, какая трансформация использована в данном случае: They demand higher wages and better living conditions. – Они требуют повышения заработной платы и улучшения жизненных условий.
Выберите один ответ:
— нулевая трансформация
— добавление
— опущение
— замена
Подберите синоним к термину «полный перевод».
Выберите один ответ:
— дословный
— контекстуальный
— буквальный
— адекватный
Продолжите фразу: Научному тексту характерна…
Выберите один или несколько ответов:
— последовательное изложение материала и информационная оценка
— логика построения, четкая структура, указание причинно-следственных связей
— абстрактность и образность повествования
— объективное мнение автора, указание причинно-следственных связей и сжатая форма повествования
Укажите понятия, идентичные понятию «синтаксическое уподобление».
Выберите один или несколько ответов:
— буквальный
— дословный перевод
— нулевая трансформация
— адекватный
— полный перевод
Что такое конверсия:
Выберите один ответ:
— Замена формы числа
— Синтаксическое уподобление
— Замена порядка слов
— Замена части речи
Экспликация – это…
Выберите один ответ:
— антонимический перевод
— компенсация
— описательный перевод
— генерализация
Эмфаза – это.
Выберите один ответ:
— принцип построения авторской речи
— чрезмерное выделение или акцентуация какого-либо элемента речи
— эмоционально-экспрессивное выделение высказывания как грамматическими, так и лексическими средствами
— синонимическая конструкция для усиления выразительности речи